Hoy los vi, Nicola y Bart
Yo lo sé, no los saludé
Encontré cerezos en flor
Me paré y los besé
Hoy los vi, Nicola y Bart
Respondí la carta de un juez
Me acusó de ser lo que soy
Reparé que no se fue
Salve a voi, Nicola e Bart
Vi portai un bacio ed un fior
Ritornai con piu libertà
Conquistè la gioia di voi
Maintenant Nicola et Bart
Les poissons ont été vendus
Salut pêcheur, bonjour cordonnier
Les oiseaux sont votre triomphe
« Io non augurerei a un cane o a un serpente, alla più bassa e disgraziata creatura della Terra — non augurerei a nessuna di queste ciò che ho dovuto soffrire per cose di cui non sono colpevole. Ma la mia convinzione è che ho sofferto per cose di cui sono colpevole. Sto soffrendo perché sono un radicale, e davvero io sono un radicale; ho sofferto perché ero un Italiano, e davvero io sono un Italiano [...] » (dal discorso di Vanzetti del 19 aprile 1927, a Dedham, Massachusetts)
Vanzetti, condamné avec Sacco à l’électrocution, répond le 9 avril 1927 au juge Thayer :
« Si cette chose n’était pas arrivée, j’aurais passé toute ma vie à parler au coin des rues à des hommes méprisants. J’aurais pu mourir inconnu, ignoré : un raté. Ceci est notre carrière et notre triomphe. Jamais, dans toute notre vie, nous n’aurions pu espérer faire pour la tolérance, pour la justice, pour la compréhension mutuelle des hommes, ce que nous faisons aujourd’hui par hasard. Nos paroles, nos vies, nos souffrances ne sont rien. Mais qu’on nous prenne nos vies, vies d’un bon cordonnier et d’un pauvre vendeur de poissons, c’est cela qui est tout ! Ce dernier moment est le nôtre. Cette agonie est notre triomphe. »
"No le desearía a un perro o a una serpiente, a la criatura más baja y desafortunada de la tierra — no le desearía a ninguno de ellos lo que he sufrido por cosas de las que no soy culpable. Pero mi convicción es que he sufrido por cosas de las que soy culpable. Estoy sufriendo porque soy un radical, y sí soy un radical; he sufrido porque soy italiano, y sí soy italiano... Si me pudieran ejecutar dos veces, y si pudiera renacer dos veces, viviría de nuevo todo lo que ya he vivido". (Vanzetti habló el 19 de abril de 1927, en Dedham, Massachusetts, donde su caso estaba siendo llevado en el tribunal del Condado de Norfolk, Massachusetts.)
Fuente de las tres citas: Wikipedia
4 comentarios:
NO TODOS SOMOS POLIGOTRAS,
Poliglotasss!!! se dice: poliglotas.....aemas, abajo esta la traduccion.
SOLO FUI A LA ESCUELA UNOS AÑOS POCOS ,,SOY HIJO DE LA POSGUERRA,¡¡
Se te entendió perfectamente Melky. Yo lo disfruté en castellano y también en los demás idiomas, sin entenderlo, pero disfrutando del sonido de lo diferente. Eso sí, me mató la oratoria de Vanzatti (en cualquier idioma).
Publicar un comentario